02-01-2017, 12:21 PM
(This post was last modified: 02-01-2017, 12:23 PM by GuyByThePond.)
(01-13-2017, 06:35 PM)JCF Wrote: if someone refers to "blowing half a pelican", they're probably a native Danish speaker who's just saying it's windy.
LOL.
Maybe this thread will become something like "foreign expressions that backfire when translated in english".
For instance, a french guy in dire straits could say "pulling at the devil's cock".
(01-29-2017, 03:57 AM)LoneWanderer Wrote: I once wrote "jump" instead of "hump."
LOL again.
In french, when you "jump" a woman, you're fucking her.
Making a girl smile can be much more rewarding than bedding her...